NEW RELEASES

Hello Darkness (Punjabi)

Hello Darkness

Hello Darkness – Gedichte (Punjabi)
ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਤਿੰਨ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਵੰਡੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ : ਹਨੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ , ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤ । ਇਹ ਜਰਮਨ ਕਵੀ ਜੀਨੋ ਲਿਏਨੇਵੈਬਰ ਦੀ ਤੀਸਰੀ ਕਾਵਿ – ਪੁਸਤਕ ਹੈ । ਸਾਲ 2023 ਵਿਚ ਇਹਨਾਂ ਖ਼ੂਬਸੂਰਤ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਅਨੁਵਾਦ ਪੰਜਾਬੀ ਕਵੀ ਗੁਰਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਕਲਸੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।

This Poetry Book contains poems in three sections, Hello Darkness, Romance, and Literature. It is the third poetry book by the German poet Gino Leineweber and the first one he wrote in English. This Volume contained the translation into Punjabi.

Author: Gino Leineweber
Translator: Gurinder Singh Kalsi

Forever a Child

ЗАУВЕК ДЕТЕ (Forever a Child)

Nесme
Ово је књига изабраних и нових песама за децу и младе, које на известан начин представљају песников развојни пут и његово стваралачко узрастање од прве књиге па до данас. У њима доминира игра, хумор, ведрина, оптимизам, као и низ других етичко-естетичких вредности својствених деци и свету детињства уопште. У идејно-тематском смислу песме су богате и разноврсне, али ипак чине јединствену и заокружену уметничку и мисаону целину, која ће деци и младима свакако пружити задовољство и уживање у читању.

Author: Милутин Ђуричковић (Milutin Đuričković)

BAUM WORTE

Poesie und Prosa – Eine Anthologie
Warum eine Baum-Anthologie, mag man fragen. In dieser Zeit der politischen Krisen und Kriege? Es gibt doch genug. Aber es ist nie genug und jede ist neu und frisch. Diese möchte nicht nur Naturgedichte und -geschichten versammeln, sondern den Menschen selbst individuell, sozial- und umweltbewusst in Beziehung zu Baum oder Bäumen setzen.
Geografisch haben wir unter den Dichterinnen und Dichtern – sowohl nach Ursprungsgegend und gegenwärtigen Schreiborten als auch in den möglichen Orten der Gedichte und Geschichten – eine internationale Mischung aus Ländern und Staaten: Deutschland, Irland, die Schweiz, Italien, in den USA Arizona, Kalifornien, Hawaii, Idaho, Missouri und andere.

Herausgeberin: Irmgard Hunt

PHOENIX

An autobiographical fiction based on the poet’s natal chart
Whether real or imaginary journeys by plane or in virtual reality, the poems of Chinese poet Yin Xiaoyuan construct a sort of parallel reality composed of electric fields, sudden apparitions, and transient epiphanies, described with scientific accuracy and set within a meticulously calculated sequence of events. The view of nature, in physical and atmospheric values, dialogues in counterpoint with a virtual tributary of today’s technological culture, where travel conditions suddenly ignite, as if by internal combustion, references to the fantastic (here the Russian, the spiders of Kafka, and the Lautreamontian memory…), give rise to rapid and fleeting triggers like those of the short films that are so fashionable today.

Author: Yin Xiaoyuan

Language of Water

International Poetry Anthology
Water was one of the four classical elements in ancient Greek and Roman philosophy or the five in Indian philosophy. It is the earth’s main constituent and that of all known living organisms. Without water, there would be no life on earth. No one understands water, which covers two-thirds of our planet. It exhibits a whole raft of unusual behaviors, many of which are essential for life as we know it.
So, the mystery of water belongs to us or we to it, how our lives are. It has inspired several poets to express their ideas about it in their poems.

Editor: Gino Leineweber

Aus den Hinterhöfen der deutschen Sprache

Aus den Hinterhöfen der deutschen Sprache

ALS DIE „GASTARBEITER“ AUSZOGEN, DIE DEUTSCHE LITERATUR ZU EROBERN
Die 1980er Jahre waren ein Jahrzehnt, in dem vermehrt deutschsprachige Gedichte, Theater und Prosa nichtdeutscher Autoren und auch Autorinnen in der deutschsprachigen Literatur auftauchten. Diese Dichtung aus den „Hinterhöfen der deutschen Sprache“ stellte der Autor erstmals 1984 in DIE ZEIT umfassend dar und machte damit auf ein Phänomen aufmerksam, dass seinerzeit nur von wenigen wahrgenommen wurde.

Autor: Lutz Tantow